domingo, 10 de enero de 2010

Bjørn Eidsvåg. Buena música en noruego

Los Reyes Magos también llegaron a Noruega. Con poco presupuesto después de unas caras Navidades noruegas. Pero suficiente para traer el CD con los grandes éxitos de Bjørn Eidsvåg. Es un cantaautor noruego, que bien podría compararse con Sabina o Lluis Llach, sino fuera por la peculiaridad de que Eidsvag es pastor. Cura, para que nos entendamos. Es el cantante en noruego de más éxito en el país. Además, suele cantar en Nynorsk, segunda lengua oficial del país, de obligada enseñanza en las escuelas, aunque casi todos los alumnos son contrarios, pues sólo se habla en algunas zonas del país. Es muy parecido al Bokmål, el noruego más hablado, y lo puedo entender bastante bien.
Aquí os pongo una canción fantástica. La cantamos en el funeral de mi suegra, y es muy especial para mí, pero aparte de eso, vale mucho por sí sola. En este vídeo canta junto Lisa Nilsson, artista sueca, por lo que podéis escuchar sueco y noruego-nynorsk, para aprender a distinguir más dialectos.
Incluyo la traducción al español debajo del vídeo. Un texto fantástico, que viene a decir, "no te quejes tanto, deja de lloriquear y lucha! que yo lucharé a tu lado!".
Y al final, Floden, el mayor éxito, cantado junto a Elvira Nikolaisen, que no me he parado a saber lo que significa, pero sólo escucharla da ya gustazo.
Disfrutad.
---

---
Eg ser - Veo
Ya veo que estás cansado,
pero no puedo subir todos los escalones por tí.
Tienes que andarlos tú mismo,
pero puedo andarlos contigo,
quiero andarlos contigo.

Ya veo que lo estás pasando mal,
pero no puedo llorar todas las lágrimas por tí.
Tienes que llorarlas tú mismo,
pero yo las lloraré contigo,
quiero llorarlas contigo.

Ya veo que quieres tirar la toalla,
pero no puedo vivir la vida por tí.
Tienes que vivirla tú mismo,
pero yo la viviré contigo,
quiero vivirla contigo.

Ya veo que estás asustado,
pero no puedo morir por tí.
Tienes que probarle tú mismo,
pero yo hago de la muerte vida por tí.
yo hago de la muerte vida por tí.
He hecho de la muerte la vida por tí.
---

5 comentarios:

  1. Hola David: ¿Está muy extendida la enseñanza de nynorsk en las escuelas? Una vez le pregunté a mi amiga Åsta, que creció y fue a la escuela en el este de Noruega, si era difícil el nynorsk; y ni siquiera sabía de lo que yo le estaba hablando. Pensó que era el lenguaje de los sammis. Después me dijeron, que el nynorsk no se enseña casi, en el este de Noruega. Está circunscripto al oeste su enseñanza. Hablando con mi amiga Hanne, que también se educó en el este de Noruega, me explicó con más profundidad el tema de los idiomas oficiales bokmål y nynorsk. Pero ella creo que lo aprendió bien cuando fue a la universidad en Trondheim.
    Saludos

    P.S. ¡Buen y próspero 2010! No sé si te llego la tarjeta(e-card) que te envié.

    ResponderEliminar
  2. Hola David, interesante tu página, y linda esta canción, suena muy bien, incluso sin leer la traducción...
    Saludos desde este rincón de España (Tenerife)

    ResponderEliminar
  3. Hola, yo acabo de descubrir a este hombre en el spotify y me está poniendo los pelos de punta... me encanta, así que buscando información sobre él he descubierto tu blog. Un saludo desde Tarragona!!!

    ResponderEliminar
  4. Muy buenas David, ha sido darle al play y notar como cierta chica que tengo a mi lado, ha empezado a entonar la canción cual avecilla nórdica que revolotea incansable entre las nubes nostalgicas de su país..momento curioso. Sí, si noruega. Te doy las gracias por subir esta canción que alimenta los ánimos y las almas.
    Un abrazo!

    ResponderEliminar
  5. Hola, descubrí a Bjorn Eidsvag hace dos años y me encanta. Su álbum 'Rundt neste sving' es una delicia... delicatessen. Podrías colgar la letra del tema que lleva el mismo nombre?? Muchísimas gracias.

    ResponderEliminar